close
Everything Happens For A Reason
一切事物的出現都有一個動機-意圖-目的
 
---(下文中,Q為互動提問者,B為巴夏)---
Q: You were talking about blending polarities.
你剛才談到關於極性的融合。
 
B: Yes.
是的。
 
Q: And I feel that I've experienced that in the physical, in the, well…
我感覺我已經在物質現實裡經歷過了,在那個...嗯....
 
B: Yes, yes, yes.
是的,是的,是的。
 
Q: Between myself and another person, as embodying two polarities, someone
who was in my immediate physical environment for quite some time. There was
a lot of tension, and also a strong attraction that, over that period of time, became less…
在我自己和另外一個人之間,具體表現出2個對立的極性,
在物質現實環境裡,我們倆密切接觸了有些時候了。
在那段時間裡,帶來很多緊張不安,但也有一個強烈的吸引,因為少了.....
 
B: All right…
嗯...好的....
 
Q: … and became more…
...並且變的更加.....
 
B: Yes.
嗯。
 
Q: … of a healed situation.
....屬於一個積極健康和諧的局面。
 
B: Yes.
嗯。
 
Q: But that person is no longer in my immediate environment. Since that
time I've dreamt about that person, and thought about that person, and have
become more healed, I feel.
 
但那個人已不再和我密切接觸了。 打那以後,我夢見過那個人,
而且一想起那個人,我就覺得讓我變得身心更加調和。
 
B: Our perception is that this other individual represents a direct
counterpart energy to you – which means you both come from the same soul.
You follow me?
 
以我們的覺知和洞察,這個你說的某人,
代表著,對你的一個指引,一個與你匹配的能量---這意思是說,你們兩個來自於同一靈魂。
你跟上我了嗎?
 
Q: Yes. And…
是的,那然後....
 
B: You gave yourself, as a soul, the opportunity of interactions between
two of its fragmented counterparts, so that those counterparts could
explore the idea of the polarity between you, and integrate it. As you
integrated it, it became "healed," and also, at the same time, unnecessary
for the continuance of that physiological proximity.
 
作為同一靈魂,你給了你自己... .在這個,屬於同一靈魂的---它的兩個合配的片段部分之間,
相互影響和互動的良機,以至於那些合配的副本們,能夠探查你內在中間的,帶有對立極性的想法概念,
並融合它們。 由於你融合了它,它就變得"健康和諧",
因此也就在此同時,無須再繼續那個物質生理上的親近了。
 
 
Q: I still feel there's some kind of a longing feeling on my part.
在我看來,我依然覺得有那麼一點渴望的感受。
 
B: It does not have to be a longing; you are simply not believing that
there is still a connection, but there always is.
根本不必有渴望;你只是不相信,你們始終是關聯在一起的,但事實上你們永遠在一起。
 
Q: Um… am I able to ask if there will be a physical contact again?
嗯.....我能問一下,我們倆,還會再次在物質現實里相遇嗎?
 
B: There will be a physical connection, but you will find that it most
likely will come through another physiological being. Now, when that
happens, you will not care – because it will feel exactly like the right
connection to make. And you will recognize the energy therein, that
represents the growth and the integration you have made.
 
會有一個物理上的連接關係,但你會發現,它更好像會來自於另一個生理存有。
現在,當那出現的時候,你不會在意的---因為它會讓你感覺完全像是個恰當的關係。
使你滿意的接觸。 並且你會認出其中的能量,那代表著成長以及你已經做到了一體融合。
 
Q: So there will not be an interaction with that person again – in a physical way.
那,這意思,就是說不會再和那個人接觸互動了---在一個物質現實的模式上。
 
B: There may be. We find that it is, let us say, unlikely at this time, as
we perceive your energy. However, do recognize that should there be an
interaction "again," you have changed. They will have changed; it is not
the same person, anyway – literally. You follow me?
 
也許會有吧。 用我們對你能量的感知洞 察,我們發現,它是, 允許我們說,
不大像是在這個時期。 儘管如此,去認清,你改變了,那就有一個再次互動的潛在。
他們也會被改變;它也不是同一個人,不管怎樣---幾乎就如此。
你跟上我了嗎?
 
Q: Yeah.
是呀....
 
B: Relax. You will attract what you need to attract to reflect what you
are willing to recognize within yourself, as the degree of completeness
that you are. That individual may be now serving other individuals in
reflecting many of the similar ideas you share with them. Therefore, you
may allow more of an opportunity for another physical individual to – let
us say – fill the space you now occupy. You follow me?
 
放鬆點。 你會吸引你所必須吸引的,來反射你所樂於去認清的,你內在自我是什麼,
作為一個完整意義上的你所是的你。 那個人也許現在正服務於其他個體們,正在和他們
反射著很多跟你分享過的類似的概念想法。 所以,你也許更樂於給予其他物質生理個體
去獲得一個良機---請允許我們說---來填滿你現在佔用的內心空間。 你跟上我了嗎?
 
Q: Yes. I… I… I… I understand that in the future this situation is resolved already.
是的。
我.....我....我...我明白那在將來,這個局面是早已被解決了的。
 
B: It is resolved right now.
這是當下被解決的。
 
Q: I guess I need to reconcile the idea that I know it's resolved, with
the idea of the feeling that, no matter how close I get to feeling that
it's resolved, it still feels like I get…
我猜想,我需要去排解這個想法,我明白它會 被解決的,
和這個想法在一起的那感受,不管我把那個情感抓的有多麼緊,它都會被解決的,
它依然讓我覺得,好像我還抓著.....
 
B: What, in your imagination, would be representative of a resolution?
在你的想像力裡,什麼將會作為一個解決的代表?
 
Q: I guess it would…
我猜想,它也許.....
 
B: Do not guess. What would represent, to you, a resolution?
別猜想。 不要假設。 對你來說什麼代表一個解決?
 
Q: A perfect communication.
一個完美的交流。
 
B: All communications are perfect – for what they are. What is your
definition of the communication?
所有交流都是完美的---本來面目就如此。 你對交流的定義是什麼?
 
Q: Both parties would understand the same idea.
兩個人會懂得同一個想法,心有默契。
 
B: Why is that necessary for perfect communication?
對於完美的交流,為什麼你說的這個,是必須的?
 
Q: I don't know; I just feel that there's some kind of a gap between…
我不知道;我就是覺得,在我們之間有那麼一點嫌隙.....
 
B: A difference there may be; a difference there always will be. There can
be a greater degree of synchronous harmony between you. But in this way,
recognize that unity comes from the granting of validity and equality to
the diversity between you. Letting them be who they are, and allowing
yourself to be who you are – totally and completely – will instill perfect
communication between you, in the sense that you mean it.
If you make it that they have to change in order to meet your definition of
perfect communication, then you are never going to be communicating with
them, but only with your idea of your expectation of what you think they
should become.
 
你們也許有那麼一點意見分歧;一點意見分歧是始終會有的。 但正因如此,以此去認清,
統一體,來自於,對你們之間的多樣性多樣化, 給予著 ,同等的平等的並且是正當的,有效的--- 承認和准許 。
聽任他們去做他們所是的他們,並且允許讓你自己去做你所是的你
---完全的並且是完整的徹底的---會慢慢的澆灌在你們之間的完美的交流裡,
在這個意義上來講,你的意思就是這個。
 
如果你成功的這麼做了,他們不得不改變,以便來接觸你的關於完美交流的定義,
然後你就永遠不用準備去和他們交流了,而僅僅只會和你的期待期望的念頭交流
也即,和你的那些---"關於你所認為的,他們將會變成什麼的"---那些期待期望的念頭交流。
 
Q: And that's why I find thoughts of this person somehow disturbing.
那這正是之所以我發現,思念這個人,不知怎麼的總讓我不安煩擾。
 
B: Yes. Let them be who they are; and recognize that every relationship
you have – no matter what the definition of that relationship – serves you.
Let it serve you for what it is – not what you think it should be, or
should have been. It is what it is for a reason; let it be so, and then you
will recognize you have never had anything but perfect communication.
You follow me?
 
是的。 讓他們去做他們所是的他們自己吧;
並且去認清,你所擁有的每一個關聯關係---不管對那個關係的定義是什麼---都在服務著你。
就讓它以它所是的那樣服務於你---而不是你思想上認定它"應該是"的那樣,
或者你思想上認定它"已經是"的那樣。
它是它所是的,基於一個原因;讓它就去是它那樣,
於是之後你會認清, 你從未曾擁有任何實體的真實的東西,只有完美的交流。
你跟上我了嗎?
 
 
Q: Yes.
是的。
 
B: That, paradoxically, is when you allow them the greatest opportunity to
be back in touch with you. But do, once again, recognize, it will not be
the same person, because you are not the same. And you can only interact
with that which is on the same level as you – and vice versa.
 
"你從未曾擁有任何實體的真實的東西,只有完美的交流"........
這一點看似荒謬的,而當你允許它們,並承認它們存在時,
是最偉大的良機去讓你回來面對你內在的自我,
讓你接觸你自己。 只因為那麼做了,
就再次的,讓你認清,那已經不是同一個人,
因為你也不是同一個你。
而且你能夠只與那個---和你處於同樣層面上的---你,相互影響和互動---反之亦然。
 
Q: You mean it may be the same body, but a different person?
你的意思是說,那可能是同一生理身體,但卻是一個不同的人?
 
B: Yes. A person is not who or what you actually are. Your personality,
that which you recognize as the person is, in a sense, an artificial
construct of the consciousness. When the consciousness changes the idea of
itself – whether the outside sign symbol remains looking the same or not -
it is not the same person; it is not the same idea. It presents itself in a different way.
Have you not had experiences with individuals, wherein you recognized they
had changed greatly, that they truly seemed to be a different personality?
 
是的。 你並不"真實"的是"什麼"或者是"誰"的一個人。
你的個性人格,那隻是你識別成---是一個人而已 ,
在某種意義上,你的個性人格是【意識】的一個虛假結構。
當【意識】改變了它自身的想法概念時,
不管外在的符號象徵的殘留,樣子看上去是否一樣---它已經不是同一個人;它不是同一個想法概念。
它以一個多樣的不同的方式路徑模式,顯現出它自身。
和個體們的接觸上,你有沒有這樣的經驗,你認出他們已經大大的改變了,
因而他們真的看上去具有一個不同的個性人格?
 
 
Q: Yes.
有的。
 
B: They are – literally – not the same person. They have changed the
/idea/ of themselves within their consciousness.
Now, you will find that there are civilizations wherein the changing of
that idea of the self will actually physically change the representational
body. It simply does not occur that way as much in your society. But it is
not the same body – regardless of what he or she looks like to you.
Recognize, therefore, that if you wish to see anything change in your
reality, change yourself. Then you will exist on the level that those
individuals – that that portion of those individuals – already exist upon
as well. That is what makes other individuals seem to have changed; it is
that you are now on a different level, and see the aspect of them that is
also on that same level. So it is a different personality, but still a part
of the same whole soul, so you will always "recognize" them as the same
"person," so to speak. You follow me?
 
他們完全不是同一個人了。 在他們的【意識】內的,他們自身的想法概念觀念都已經改變了。
現在,你會發現文明體系中的,"自我"的那個觀念變化,會事實上物理改變身體的具體表象。
在你們的社會裡,以這方式,它只是還沒呈現出那麼大程度。
但它不是同一個身體,你也不是同一個身體---不管他或者她看上去是否像你。
 
認清, 如果你希望在你的現實裡,看到任何改變,那麼改變你自己 。
那麼隨之你會存在於那個層面上,
也即,那些個體們---屬於那些個體們的那一部分,也早已存在的----那個層面上。
這就是之所以產生其他個體們,看上去已經改變的原因;這是因為你現在改變到了一個不同的層面上,
於是看到---屬於他們的,也同樣在這一層面上的---方面和样子。 所以就會有一個不同的個性人格,
但依然始終是同一個完整一體靈魂的一部分,所以你會始終"認出"他們,可以說,如同是同一個"人"。
你跟上我了嗎?
 
Q: I think so. I'm a hundred percent sure.
我想是的。 我百分之百肯定。
 
B: Oh, all right.
哦,那太好了。
 
Q: Uh, it could be this particular body, or a different body, that I will
come in contact with?
恩,那它會是這個特定的具體的身體,或者一個不同的身體,我會與之接觸到的嗎?
 
B: Yes. In any event, it will not matter who or what it is, because it all
will be different anyway.
是的。 在任何情況下,不管它是誰,或者它是什麼都無所謂,因為無論如何這一切都會變的不同。
 
Q: Right.
是了。
 
B: Whatever you change – the only things that can interact with you are
those that are representative of the level that you have changed to.
Whether it presents itself in the same body or not, makes no difference;
it is not the same.
 
無論你變化轉換成什麼---唯一能夠與你相互影響相互合作的互動的那些東西,
是那些代表著---你已變換,所進入的"那個層面"裡的那些東西。
不管它是否在同一身體裡,顯現它自身,都沒任何區別;這根本不是同一個了。
 
Q: So that's a question that I should just let go of, because it's irrelevant.
所以那就是我單純的只需釋放,放下的問題,因為它根本就是不相干的。
 
B: It is not irrelevant. But it may not apply to the reality you are becoming, it's not the same thing.
 
它不是不相干的。
只是因為那個身體,可能並不適用於,你正在變成的那個現實實相,這不是同一事物。
 
Q: I can't know why it doesn't make any difference who it is.
我弄不明白了,為何這身體,不弄出點區別來區分"它是誰"。
 
B: All the differences, in the sense that you mean it, are determined by
you thinking that there /is/ a difference. You apply – once again – the
meaning to the neutral symbol. The meaning you give it defines the
difference that you perceive. When you allow yourself to recognize
everything is for a reason, then you will allow yourself to recognize that
anything else that occurs in your life is also for a reason, and does not
have to appear to be exclusive of anything else that has ever happened -
but can be inclusive. You do follow me?
 
所有全部差別,在某種程度上,你所認為的差別,
它的意思,是通過你的想法認定"那是一個差別"而決定的 。
你申請和應用塗抹 ---再說一遍---針對那個中性的象徵符號 ,申請和應用想法和涵義上的塗抹。
你所給予它的,給予這個中性的象徵符號的想法和涵義,定義了這個"差別"的概念,並讓你感知到。
當你允許你自己去認清並確信,所有每一事物都有一個動機,
於是你會允許你自己去認清並承認,
發生以及呈現在你的生命中的任何其他事物,也都有一個動機,
而且無須把那些,看來似乎總是碰巧偶然發生的事物排除在任何別的事情之外,
把它們看成似乎是孤立的顯現。
 
一切只能包含在內。
 
你跟上我了嗎?
 
Q: Yes.
是的。
 
B: Does that assist you?
這對你有幫助嗎?
 
Q: Yes, it does.
是的,有幫助。
 
B: Thank you very much.
非常感謝你。
 
Q: I have… can I ask one other question?
我還有....我能問另外一個問題嘛?
 
B: Yes.
好的。
 
Q: It's concerning… I feel tired most of the time.
憂慮不安....我大多數時間,感覺疲憊,厭倦,煩悶。
 
B: That is only because you are fighting your own ecstasy. It is very
tiring to fight the happiness that you know you deserve.
 
這只是因為你正在對抗你自身的欣喜若狂,和你自身的"熱情"打架。
你的內在,知曉著,快樂愉悅是你應得的,和你的快樂愉悅本質去對抗,是非常容易讓人疲乏的。
 
Q: Is there any way that I could… that you could assist me in knowing… I try to relax. I tell myself to…
有辦法讓我能....你也許能幫助我去領悟去明白......我努力去放鬆。 我告訴我自己去......
 
B: Try to relax! No wonder you are tired! Trying is not relaxing; trying
is tiring. So if you have been trying, instead of relaxing, it is not
surprising you are tired. For trying is tiring. Unless, of course, that is
what excites you in life – is to do /trying/. Then you will not tire of
trying. However! All you need to do is recognize what are the things that do relax
you; what are the things you do enjoy; what are the things that excite you.
Then do them – trusting that doing them will still bring the support you
need, in whatever way, shape or form you
need it. Trust. Trust, trust, trust. Trust. All right?
 
【努力】去放鬆?   難怪你會疲憊! 
【努力】根本沒在放鬆;努力就是疲憊。
所以如果你一直在【努力】,不如代之以---直接去放鬆,
你疲憊不堪根本不奇怪。 因為【努力】就是疲憊不堪。
當然,除非這就是在你生命中所讓你興奮的---就是去體驗【努力】。
那麼你根本不會因【努力】而疲憊不堪,厭倦煩悶。
 
不管怎麼樣! 你所必須做的全部,就是認清,究竟是什麼事物能讓你放鬆;
有什麼事情讓你做起來是享受是熱愛;是什麼事物讓你興奮欣喜。
然後去做那些事---堅信你做那些事情所需要的,都始終會給予支持,
只要你做那些事情所需要的,無論如何 都會以任何方式,形式或者模式,給予你支持。
相信它,堅信它,信賴它,信任它! 好嗎?
 
Q: All right.
好的。
 
B: Thank you.
謝謝你。
 
————————————————————————————————————
版權所有:Bashar Channeled by Darryl Anka巴夏經由達里爾安卡傳送
原文出處:http://robertjrgraham.com
翻譯整理:冷靜投機(歡迎指正翻譯錯誤)
 
 
----------------------------
行政院文建會藝文部落格
http://blog.cca.gov.tw/blog/pilikang


--
由 Blogger 於 7/13/2013 05:44:00 上午 張貼在 胡愛晏
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 胡愛晏 的頭像
    胡愛晏

    Adonai vasu borragus-胡愛晏(WHOIAM)

    胡愛晏 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()